गवां लोकवर्णनं तथा गोप्रदानफलश्रुतिः
Description of the ‘World of Cows’ and the Stated Fruits of Cow-Gift
सर्ववर्णस्तु यच्छक्यं प्रदातुं फलकाड्क्षिभि: । वेदे वा यत् समाख्यातं तन्मे व्याख्यातुमरहसि,दानके फलकी इच्छा रखनेवाले सभी वर्णोंके लोग जो दान कर सकें अथवा वेदमें जिस दानका वर्णन हो, उसकी मेरे समक्ष व्याख्या कीजिये
sarvavarṇas tu yac chakyaṃ pradātuṃ phalākāṅkṣibhiḥ | vede vā yat samākhyātaṃ tan me vyākhyātum arhasi ||
یُدھِشٹھِر نے کہا— جو عطیے دینے کی قدرت تمام ورنوں کے لوگ رکھتے ہیں اور جو دان وید میں بیان کیے گئے ہیں، اُن کی حقیقت اور تفصیل مجھے سمجھا دیجیے۔
युधिछिर उवाच
The verse frames dāna (giving) as a dharmic practice to be understood both in terms of what is practically possible for all varṇas and in terms of what the Veda authoritatively prescribes—inviting a systematic explanation of legitimate forms of charity and their intended fruits.
Yudhiṣṭhira, seeking guidance on dharma, asks the elder teacher to expound the kinds of gifts that people can offer—especially those who seek merit—and to clarify the Vedic descriptions of such giving.