Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna

Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद

पूर्वाभाद्रपदायोगे राजमाषान्‌ प्रदाय तु । सर्वभक्षफलोपेत: स वै प्रेत्य सुखी भवेत्‌

Pūrvābhādrapadā-yoge rāja-māṣān pradāya tu | sarva-bhakṣa-phala-upetaḥ sa vai pretya sukhī bhavet ||

جب قمری منزل پوروا بھادراپدا کا مبارک یوگ ہو، اور کوئی شخص اعلیٰ راج ماش (بڑی اُڑد) خیرات کرے، تو وہ مرنے کے بعد ہر طرح کے کھانوں اور پھلوں سے مالا مال ہو کر پرلوک میں خوش و خرم رہتا ہے۔

पूर्वाभाद्रपदायोगेin the conjunction (yoga) of Pūrvabhādrapadā (nakṣatra)
पूर्वाभाद्रपदायोगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपूर्वाभाद्रपदा-योग
FormMasculine, Locative, Singular
राजमाषान्black gram (urad) beans
राजमाषान्:
Karma
TypeNoun
Rootराजमाष
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रदायhaving given
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Active
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वभक्षफलोपेतःendowed with all kinds of foods and fruits
सर्वभक्षफलोपेतः:
TypeAdjective
Rootसर्व-भक्ष-फल-उपेत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैcertainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रेत्यafter departing (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormGerund/absolutive used adverbially
सुखीhappy
सुखी:
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pūrvābhādrapadā (nakṣatra)
R
rāja-māṣa (pulse/bean offered in dāna)

Educational Q&A

The verse teaches that timely charity—specifically donating a valued food-grain/pulse during the Pūrvābhādrapadā nakṣatra—yields merit that ripens as posthumous well-being, symbolized by abundance of food and fruits.

Nārada is instructing about the fruits of specific acts of dāna (gift-giving) performed under particular astral conditions, describing the beneficial result in the next world for the donor.