Shloka 61

परंतप युधिष्ठिर! जैसे सब प्राणी मेघके सहारे जीवन धारण करते हैं, जैसे पक्षी महान्‌ वृक्षका आश्रय लेकर रहते हैं, तथा जिस प्रकार राक्षस कुबेरके और देवता इन्द्रके आश्रित रहकर जीवन धारण करते हैं, उसी प्रकार तुम्हारे जीते-जी सारी प्रजा तुमसे ही अपनी जीविका चलाये तथा तुम्हारे सुहृद्‌ एवं भाई-बन्धु भी तुमपर ही अवलम्बित होकर जीवन निर्वाह करें ।। इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि एकषष्टितमो5ध्याय:

bhīṣma uvāca | parantapa yudhiṣṭhira! yathā sarve prāṇino meghasya sahāreṇa jīvanaṃ dhārayanti, yathā pakṣiṇo mahā-vṛkṣasya āśrayaṃ labdhvā vasanti, tathā yathā rākṣasāḥ kuberaṃ devāś ca indraṃ āśritya jīvanaṃ dhārayanti, evam eva tava jīvati sarvā prajā tvatta eva svāṃ jīvikāṃ pravartayet, tava suhṛdaś ca bhrātṛ-bandhavaś ca tvayi eva avalambitā jīvanaṃ nirvaheyuḥ ||

اے پرنتپ یُدھشٹھِر! جیسے تمام جاندار بارش لانے والے بادلوں کے سہارے زندگی قائم رکھتے ہیں، جیسے پرندے ایک عظیم درخت کا آسرا لے کر رہتے ہیں، اور جیسے یکش و راکشس کُبیر کے اور دیوتا اِندر کے سہارے زندگی بسر کرتے ہیں—اسی طرح تمہارے جیتے جی ساری رعایا تم ہی کے ذریعے اپنی روزی چلائے؛ اور تمہارے دوست و خیرخواہ اور بھائی بند بھی تم ہی پر تکیہ کرکے زندگی نبھائیں۔ اتی شری مہابھارتے انوشاسن پَروَنی دان دھرم پَروَنی ایک و شَشٹِتموऽدھیایہ۔

परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मेघस्यof the cloud
मेघस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रिताःdependent (having resorted to)
आश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआश्रित
FormMasculine, Nominative, Plural
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
महावृक्षम्a great tree
महावृक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावृक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving taken refuge in
आश्रित्य:
TypeIndeclinable
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive)
वसन्तिdwell
वसन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तथाso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राक्षसाःRākṣasas
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
कुबेरम्Kubera
कुबेरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुबेर
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving depended on
आश्रित्य:
TypeIndeclinable
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive)
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving depended on
आश्रित्य:
TypeIndeclinable
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive)
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
त्वयिin/with regard to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Locative, Singular
जीवतिwhile (you) live
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वाentire
सर्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रजाthe people
प्रजा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वत्तःfrom you / depending on you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जीविकाम्livelihood
जीविकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीविका
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्नुयात्should obtain
प्राप्नुयात्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
सुहृदःfriends
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भ्रातृबान्धवाःbrothers and kinsmen
भ्रातृबान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वयिon you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Locative, Singular
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपजीवेरन्should subsist
उपजीवेरन्:
TypeVerb
Rootउप-जीव्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
M
Megha (clouds)
P
Pakshi (birds)
M
Mahā-vṛkṣa (great tree)
R
Rākṣasa
K
Kubera
D
Deva (gods)
I
Indra
P
Prajā (subjects/people)

Educational Q&A

A king’s dharma is to be the sustaining support of society: like rain for creatures or a great tree for birds, the ruler must ensure the people’s livelihood and provide dependable protection and maintenance for friends and kin as well.

In the Anushasana Parva’s instruction on gifts and righteous conduct, Bhishma continues advising Yudhishthira on the duties of rulership, using cosmic and social analogies (clouds, tree, Kubera, Indra) to stress the king’s role as the central pillar of public welfare.