अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
रमणीय: समुद्देशो गंगातीरमिदं शुभम् | किंचित्कालं व्रतपरो निवत्स्यामीह पार्थिव,'पृथ्वीनाथ! यह गंगाका सुन्दर तट बड़ा ही रमणीय स्थान है। मैं कुछ कालतक व्रतपरायण होकर यहीं रहूँगा
bhīṣma uvāca | ramaṇīyaḥ samuddeśo gaṅgātīram idaṃ śubham | kiñcitkālaṃ vrataparo nivatsyāmīha pārthiva |
اے پارتھِو! گنگا کا یہ مبارک کنارہ نہایت دلکش ہے۔ میں کچھ مدت تک ورت میں ثابت قدم رہ کر یہیں قیام کروں گا۔
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical weight of vrata (vowed discipline): a wise elder chooses an auspicious place and commits to restrained observance, implying that dharma is sustained through deliberate self-control and sacred intention.
Bhishma addresses the king and indicates that the Ganga’s bank is an auspicious, pleasant location; he declares his intention to remain there for some time while devoted to his vow, setting a tone of disciplined, dharmic conduct.