Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

सज्जीकुरु रथं क्षिप्रं यस्ते सांग्रामिको मतः । सायुथध: सपताकश्न शक्तीकनकयष्टिमान्‌,“राजन! तुम्हारा जो युद्धोपयोगी रथ है, उसीको शीघ्र तैयार करो। उसमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र रखे रहें। पताका, शक्ति और सुवर्णदण्ड विद्यमान हों

sajjīkuru rathaṁ kṣipraṁ yas te sāṅgrāmiko mataḥ | sāyudhāḥ sapatākāś ca śaktī-kanaka-yaṣṭimān ||

“اے راجن! جس رتھ کو تم جنگ کے لائق سمجھتے ہو، اسی کو فوراً تیار کراؤ۔ وہ ہتھیاروں سے آراستہ ہو، اس پر جھنڈا ہو، نیزہ (شکتی) اور سونے کا ڈنڈا بھی ہو۔”

सज्जीकुरुprepare, make ready
सज्जीकुरु:
TypeVerb
Rootसज्जी√कृ (सज्जीकरण)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
यःwhich/that (who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
सांग्रामिकःfit for battle, warlike
सांग्रामिकः:
TypeAdjective
Rootसांग्रामिक
Formmasculine, nominative, singular
मतःconsidered, deemed
मतः:
TypeAdjective
Root√मन् (मत, past passive participle)
Formmasculine, nominative, singular
सायुधःhaving weapons, armed
सायुधः:
TypeAdjective
Rootस-आयुध
Formmasculine, nominative, singular
सपताकःhaving a banner/flag
सपताकः:
TypeAdjective
Rootस-पताक
Formmasculine, nominative, singular
शक्तीwith a spear/javelin (śakti-weapon)
शक्ती:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
Formfeminine, instrumental, singular
कनकयष्टिमान्possessing a golden staff/pole
कनकयष्टिमान्:
TypeAdjective
Rootकनक-यष्टि-मन्त्
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
ratha (chariot)
P
patākā (banner/standard)
Ś
śakti (spear/javelin)
K
kanaka-yaṣṭi (golden staff/rod)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined readiness and proper equipment in the performance of a ruler’s martial duty (kṣatriya-dharma): action should be prompt, orderly, and suited to one’s role, not careless or improvised.

Bhīṣma is instructing the king to quickly prepare a battle-worthy chariot, fully armed and marked with royal-military insignia (banner, spear, golden staff), indicating imminent movement toward a martial undertaking.