Next Verse

Shloka 1

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

ऑपन-माज बछ। अ-आकऋातज त्रिपञज्चशत्तमो<् ध्याय: च्यवन मुनिके द्वारा राजा-रानीके धैर्यकी परीक्षा और उनकी सेवासे प्रसन्न होकर उन्हें आशीर्वाद देना युधिछिर उवाच तस्मिन्नन्तर्हिते विप्रे राजा किमकरोत्‌ तदा । भार्या चास्य महाभागा तनमे ब्रूहि पितामह

Yudhiṣṭhira uvāca: tasminn antarhite vipre rājā kim akarot tadā | bhāryā cāsya mahābhāgā tan me brūhi pitāmaha ||

یُدھِشٹھِر نے کہا—پیتامہ! جب وہ برہمن رِشی نظروں سے اوجھل ہو گیا تو بادشاہ نے اُس وقت کیا کیا؟ اور اُس کی نہایت سعادت مند ملکہ نے کیا کیا؟ مجھے بتائیے۔

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अन्तर्हितेwhen (he) had disappeared/vanished
अन्तर्हिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित
FormMasculine, Locative, Singular
विप्रेwhen the brāhmaṇa (sage) had disappeared
विप्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकरोत्did
अकरोत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect, Third, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्/तद् (एतद्-प्रत्ययः)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महाभागाhighly fortunate/noble
महाभागा:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular
पितामहO grandsire (Bhīṣma)
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
T
the king (unnamed here)
T
the queen (unnamed here)
A
a brāhmaṇa/sage (vipra)

Educational Q&A

The verse models dhārmic inquiry: Yudhiṣṭhira seeks a precise account of how rulers should act after a sage’s test or intervention, emphasizing that ethical learning begins with careful questioning about conduct (ācāra) and responsibility.

Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma to continue the story: after the brāhmaṇa sage vanished, he wants to know what actions were taken by the king and by the king’s virtuous queen.