Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

अहं विचित्रवीर्यस्य द्वे कन्‍ये समुदावहम्‌ । जित्वा च मागधान्‌ सर्वान्‌ काशीनथ च कोसलान्‌

ahaṃ vicitravīryasya dve kanye samudāvaham | jitvā ca māgadhān sarvān kāśīnatha ca kosalān ||

بھیشم نے کہا—وچترویرْیَ کے نکاح کے لیے میں نے مگدھ کے سبھی سورماؤں کو، کاشی کے ناتھ کو اور کوسل کے جنگجوؤں کو شکست دے کر کاشی راج کی دو شہزادیوں کو اٹھا لایا تھا۔

अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
विचित्रवीर्यस्यof Vichitravīrya
विचित्रवीर्यस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootविचित्रवीर्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
द्वेtwo
द्वे:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वि
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन
कन्येmaidens/daughters
कन्ये:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
समुदावहम्I carried off/abducted
समुदावहम्:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√वह्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), उत्तम, एकवचन
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Root√जि
Formक्त्वा (अव्ययभाव), परस्मैपदी (प्रयोगानुसार)
and
:
TypeIndeclinable
Root
मागधान्the Magadhans (men of Magadha)
मागधान्:
Karma
TypeNoun
Rootमागध
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
काशीन्the men of Kāśī (Kāśīs)
काशीन्:
Karma
TypeNoun
Rootकाशी
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कोसलान्the Kosalans (men of Kosala)
कोसलान्:
Karma
TypeNoun
Rootकोसल
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
V
Vicitravīrya
M
Magadha
K
Kāśī
K
Kosala
T
two princesses of Kāśī (Kāśirāja’s daughters)

Educational Q&A

The verse foregrounds a classic Mahābhārata dilemma: actions justified as kṣatriya-dharma and service to lineage (securing a bride for the heir) can still carry moral ambiguity, especially when coercion and violence are involved. It invites reflection on how ‘duty’ and ‘right conduct’ may diverge in political life.

Bhīṣma recounts that, to arrange Vicitravīrya’s marriage, he went to Kāśī and carried off two royal daughters after defeating the assembled contenders—warriors from Magadha, the king of Kāśī, and fighters from Kosala—thus asserting Hastināpura’s claim through martial prowess.