Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46
तथैव हि भवेयुस्ते लोका: पापकृतो यथा । कृत्वा नाचक्षत: कर्म मम तच्च यथाकृतम्,तुमने मेरी स्त्रीकी रक्षा करते समय जिस प्रकार वह पापकर्म किया था, उसे करके भी मुझे बताया नहीं था; अतः तुम्हें वे ही पापाचारियोंके लोक मिल सकते थे
tathaiva hi bhaveyus te lokāḥ pāpakṛto yathā | kṛtvā nācakṣataḥ karma mama tac ca yathākṛtam |
وِپُل نے کہا—تمہیں بھی وہی عوالم مل سکتے تھے جو گناہ گاروں کے حصے میں آتے ہیں۔ کیونکہ میری بیوی کی حفاظت کے دوران تم نے جو کام کیا، اسے کر کے بھی مجھ سے بیان نہ کیا؛ اس لیے تمہاری گتی بھی گنہگاروں کے عوالم کی طرف ہو سکتی تھی۔
विपुल उवाच
Even when an act is performed under a seemingly protective motive, concealment and lack of accountability can taint it ethically; actions and their intentions must be aligned with truthfulness, or one risks the moral consequences associated with wrongdoing.
Vipula rebukes someone for having committed a questionable act while protecting Vipula’s wife and then hiding it from him; he declares that such concealment makes the person liable to the same post-mortem fate as sinners.