एवं संचिन्तयन्नेव विपुलो राजसत्तम । अवाड्मुखो दीनमना दध्यौ दुष्कृतमात्मन:,नृपश्रेष्ठ! ऐसा सोचते हुए ही विपुल नीचे मुँह किये दीनचित्त हो अपने दुष्कर्मका स्मरण करने लगे
evaṁ sañcintayann eva vipulo rājasattama | avāḍmukho dīnamānā dadhyau duṣkṛtam ātmanaḥ ||
اے بہترین بادشاہ! یوں سوچتے سوچتے وِپُل نے سر جھکا لیا اور دل شکستہ ہو کر اپنے ہی بدکردار عمل کو یاد کر کے اسی میں ڈوب گیا۔
भीष्म उवाच
The verse underscores ethical self-audit: when one recognizes one’s own duṣkṛta (wrongdoing), genuine remorse and inward reflection arise, preparing the mind for correction and, where appropriate, prāyaścitta (atonement) and renewed commitment to dharma.
Bhishma describes Vipula’s reaction after thinking things through: Vipula becomes downcast, lowers his face, and broods over his own misdeeds—an internal turning point marked by shame, sorrow, and moral awareness.