Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

सतां वाचं गुरो: पत्न्या विपुल: पर्यवर्तयत्‌ । भो: किमागमने कृत्यमिति तस्यास्तु नि:सृता

satāṁ vācaṁ guroḥ patnyā vipulaḥ paryavartayat | bhoḥ kim āgamane kṛtyam iti tasyāstu niḥsṛtā ||

بھیشم نے کہا—گرو کی پتنی جو نیک لوگوں کے شایانِ شان بات کہنے کو تھی، وِپُل نے اس کے الفاظ بدل دیے۔ اور اس کے منہ سے اچانک یہ نکل گیا—“ارے! تم یہاں کس مقصد سے آئے ہو؟”

सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वाचम्speech, words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
पत्न्याby the wife
पत्न्या:
Karana
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Instrumental, Singular
विपुलःVipula (proper name)
विपुलः:
Karta
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यवर्तयत्turned back/altered
पर्यवर्तयत्:
TypeVerb
Rootपरि-आ-वृत् (पर्यावर्तयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भोःO! (interjection/vocative particle)
भोः:
TypeIndeclinable
Rootभोः
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आगमनेin (your) coming; on arrival
आगमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Locative, Singular
कृत्यम्purpose, business; what is to be done
कृत्यम्:
TypeNoun
Rootकृत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निःसृताcame out/escaped (from her mouth)
निःसृता:
TypeAdjective
Rootनिः-√सृ (निःसृत)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vipula
G
Guru
G
Guru's wife

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of speech: words may be restrained or redirected in situations charged with propriety, temptation, or social duty, and even a brief utterance can reveal inner intention and shape moral outcomes.

In Bhishma’s narration, Vipula intervenes so that the guru’s wife does not speak the words she intended; instead, she blurts out a guarded question—asking why the other person has come—signaling a tense or morally sensitive encounter.