Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

निर्मुक्तस्य रजोरूपान्नापराधो भवेन्मम | यथा हि शून्यां पथिक: सभामध्यावसेत्‌ पथि,“मैं रजोगुणसे मुक्ता हूँ; अतः मेरे द्वारा कोई अपराध नहीं हो सकता, जैसे राह चलनेवाला बटोही कभी किसी सूनी धर्मशालामें ठहर जाता है उसी प्रकार आज मैं सावधान होकर गुरुपत्नीके शरीरमें निवास करूँगा। इसी तरह इसके शरीरमें मेरा निवास हो सकेगा”

nirmuktasya rajorūpān nāparādho bhaven mama | yathā hi śūnyāṃ pathikaḥ sabhāmadhyāvased pathi |

Bhishma said: “Since I am freed from the forms of rajas (passion and agitation), no fault can accrue to me. Just as a traveler on the road may, without attachment, rest in an empty lodging, so too—remaining vigilant—I shall enter and abide in the body of the teacher’s wife, in such a way that my presence there is possible.”

निर्मुक्तस्यof one who is freed/released
निर्मुक्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त (निर्+मुच्, क्त)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रजोरूपात्from the form/nature of rajas (passion)
रजोरूपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरजोरूप (रजस्+रूप)
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपराधःoffence, fault
अपराधः:
Karta
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would be / may be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शून्याम्empty, deserted
शून्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशून्य
FormFeminine, Accusative, Singular
पथिकःtraveller, wayfarer
पथिकः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिक
FormMasculine, Nominative, Singular
सभामध्येin the middle of the hall/assembly
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभामध्य (सभा+मध्य)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
आवसेत्might dwell/stay
आवसेत्:
TypeVerb
Rootआ+वस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पथिon the road/way
पथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
rajas (rajo-guṇa)
P
pathika (traveler)
S
sabhā (hall/lodging)
G
guru-patnī (the teacher’s wife)