Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

वायुरूपेण वा शक्रो गुरुपत्नीं प्रधर्षयेत्‌

vāyurūpeṇa vā śakro gurupatnīṃ pradharṣayet

بھیشم نے کہا—اگر شکر (اندرا) بھی ہوا کی صورت اختیار کر کے استاد کی بیوی کی حرمت پامال کرے، تب بھی وہ فعل سخت گناہ اور عظیم جرم ہی ہوگا۔

वायुरूपेणin the form of wind
वायुरूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootवायुरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुपत्नीम्the teacher's wife
गुरुपत्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरुपत्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रधर्षयेत्might violate/assault
प्रधर्षयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-धृष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śakra (Indra)
G
guru-patnī (the teacher’s wife)

Educational Q&A

Dharma does not excuse sexual violation on the basis of power, divinity, or disguise; the guru’s wife is especially protected, and violating her is a serious adharma regardless of who commits it.

Bhīṣma is laying down a strict ethical principle in his instruction: even the highest deity (Indra), even if acting invisibly like wind, would be blameworthy for violating the guru’s wife—emphasizing the inviolability of certain relationships and boundaries.