Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

तथैव क्षत्रियो राजन्‌ विश्वामित्रो महातपा:

tathaiva kṣatriyo rājan viśvāmitro mahātapāḥ

بھیشم نے کہا—“اسی طرح، اے راجن، کشتری ہوتے ہوئے بھی مہاتپسوی وشوامتر (اعلیٰ ترین مرتبے تک پہنچا)۔”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
क्षत्रियःa Kshatriya (warrior/noble)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्वामित्रःVishvamitra
विश्वामित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःof great austerity; great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viśvāmitra
T
the King (addressed as rājan)

Educational Q&A

Spiritual excellence and dharmic stature are achievable through tapas and disciplined conduct, not limited by birth-status; Viśvāmitra is cited as a kṣatriya who attained great ascetic power.

Bhīṣma, instructing the king, continues a series of illustrative examples and points to Viśvāmitra as proof that a warrior-ruler can, through severe austerities, become a great sage.