Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

क्षात्रधर्मिणमप्याजी केतयेत्‌ कुलजं द्विजम्‌ । न त्वेव वणिजं तात श्राद्धे च परिकल्पयेत्‌

اے تات! جو خاندانی برہمن میدانِ جنگ میں کشتریہ دھرم پر چلتا ہو، اسے بھی شرادھ میں بلانا چاہیے؛ مگر جو تجارت کرتا ہو، اسے شرادھ میں ہرگز شامل نہ کیا جائے۔

क्षात्रधर्मिणम्one observing kshatriya-duty
क्षात्रधर्मिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षात्रधर्मिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आजीin battle
आजी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआजी
FormFeminine, Locative, Singular
केतयेत्should invite/summon
केतयेत्:
TypeVerb
Rootकेतय्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुलजम्well-born
कुलजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुलज
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजम्a Brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वणिजम्a trader/merchant
वणिजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवणिज्
FormMasculine, Accusative, Singular
तातdear one/son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
श्राद्धेin the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
परिकल्पयेत्should appoint/include/arrange
परिकल्पयेत्:
TypeVerb
Rootपरि-कल्प्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच