Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
तत्सम्भूता भूतकृतो वरेण्या: सर्वे देवा भुवनस्यास्य गोपा: । आविश्येमां धरणीं ये5भ्यरक्षन् पुरातनीं तस्य देवस्य सृष्टिम्
tat-sambhūtā bhūta-kṛto vareṇyāḥ sarve devā bhuvanasyāsya gopāḥ | āviśyemāṃ dharaṇīṃ ye 'bhyarakṣan purātanīṃ tasya devasya sṛṣṭim ||
مخلوقات کے خالق کے اُس برتر ور سے پیدا ہو کر، قابلِ تعظیم و برگزیدہ تمام دیوتا اس جہان کے نگہبان بنے۔ انہوں نے اس دھرتی میں داخل ہو کر اُس ربّانی ہستی کی قدیم تخلیق کی حفاظت کی اور کائناتی نظم کو برقرار رکھا۔
वायुदेव उवाच
The verse emphasizes that cosmic stability is upheld through divinely sanctioned guardianship: the gods, empowered by the Creator’s boon, protect the Earth and preserve the ancient order of creation—an ethical model for protective responsibility (rakṣaṇa) as a form of dharma.
Vāyudeva describes how the gods, originating through a boon connected with the Creator of beings, entered into the Earth and guarded her—portraying the deities as world-protectors who maintain and defend the primordial creation.