Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

अयज्ञीयद्रुमे देशे रुकुसिंहनिषेविते | भविता त्वं मृग: क्रूरो महादुः:खसमन्वित:

ayajñīyadrume deśe rukusiṃhaniṣevite | bhavitā tvaṃ mṛgaḥ krūro mahāduḥkhasamanvitaḥ ||

یَجْن کے لائق نہ ہونے والے درختوں والے خطّے میں، جہاں صرف رُرو ہرن اور شیر آتے جاتے ہوں، تُو ایک کُرُور جنگلی جانور بنے گا اور بڑے دکھ سے بوجھل رہے گا۔

अयज्ञीयद्रुमेin (a place of) trees unfit for sacrifice
अयज्ञीयद्रुमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअयज्ञीय-द्रुम
FormMasculine, Locative, Singular
देशेin the region/place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
रुरु-सिंह-निषेवितेfrequented by ruru-deer and lions
रुरु-सिंह-निषेविते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरुरु-सिंह-निषेवित
FormMasculine, Locative, Singular
भविताwill become
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (Lुट्), 3rd, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मृगःa beast/animal (deer)
मृगः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रूरःcruel
क्रूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormMasculine, Nominative, Singular
महत्-दुःख-समन्वितःendowed with great sorrow
महत्-दुःख-समन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्-दुःख-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
ruru (deer)
S
siṃha (lion)
A
ayajñīya-druma (trees unfit for sacrifice)

Educational Q&A

The verse underscores karmic retribution framed through dharma: wrongdoing leads to loss of human dignity and exclusion from the yajña-centered moral world, symbolized by being forced into a harsh wilderness among predators and fear.

Vaiśaṃpāyana reports a pronouncement (a curse-like consequence): the addressed person is foretold to become a cruel wild animal and live in a forest-region considered unfit for sacrificial activity, inhabited only by ruru-deer and lions, enduring great suffering.