Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

न चास्ति शक्तिस्त्रैलोक्ये कस्यचित्‌ पुरुषोत्तम । पतिव्रतामिमां साध्वीं तवोद्वीक्षितुमप्युत,“पुरुषोत्तम! तीनों लोकोंमें किसीकी भी ऐसी शक्ति नहीं है जो तुम्हारी इस सती-साध्वी पतिव्रता पत्नीकी ओर कलुषित भावनासे आँख उठाकर देख भी सके'

na cāsti śaktis trailokye kasyacit puruṣottama | pativratām imāṃ sādhvīṃ tavodvīkṣitum apy uta ||

‘اے پُرُشوتّم! تینوں لوکوں میں کسی میں اتنی طاقت نہیں کہ تمہاری اس سادھوی، پتی ورتا پتنی کی طرف آلودہ نیت سے نگاہ اٹھا کر دیکھ بھی سکے۔’

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormPresent (Lat), 3, Singular, Parasmaipada
शक्तिःpower/ability
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Locative, Singular
कस्यचित्of anyone/anyone's
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुरुषोत्तमO best of men
पुरुषोत्तम:
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
पतिव्रताम्devoted to her husband (chaste wife)
पतिव्रताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतिव्रता
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this (her)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
साध्वीम्virtuous woman
साध्वीम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootसाध्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
उद्वीक्षितुम्to look up at / to gaze at
उद्वीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootउद्-वीक्ष्
FormTumun (infinitive)
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उतindeed/and also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Puruṣottama
T
the three worlds (trailokya)
T
the chaste wife (pativratā sādhvī)