Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

सहधर्म-प्रश्नः तथा अष्टावक्रोपाख्यान-प्रस्तावः

Inquiry on Sahadharma and the Opening of the Aṣṭāvakra Narrative

नाचिकेताय भगवानाह वैवस्वतो यम: । मार्कण्डेयाय वार्ष्णेय नाचिकेतो5भ्यभाषत,वृष्णिनन्दन! ऐश्वर्यशाली वैवस्वत यमने नाचिकेताको और नाचिकेतने मार्कण्डेय मुनिको यह स्तोत्र प्रदान किया

nāciketāya bhagavān āha vaivasvato yamaḥ | mārkaṇḍeyāya vārṣṇeya nāciketo ’bhyabhāṣata, vṛṣṇinandana | aiśvaryāśālī vaivasvata yamanā nāciketāko aura nāciketane mārkaṇḍeya muniko yaha stotra pradāna kiyā |

وایو نے کہا—وَیوَسْوَت یم، جو بھگوان ہیں، نے یہ ستوتر نچیکیتا سے کہا۔ اور اے وار्षنیہ، اے وِرِشْنی نندن! نچیکیتا نے آگے اسے رشی مارکنڈےیہ کو سنا دیا۔ یوں یہ ستوتر جلالت والے وَیوَسْوَت یم سے نچیکیتا تک، اور نچیکیتا سے مارکنڈےیہ تک منتقل ہوا۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
अचिकेतायto Nachiketa
अचिकेताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअचिकेता (नाचिकेता)
FormMasculine, Dative, Singular
भगवान्the venerable/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular
वैवस्वतःVaivasvata (son of Vivasvat)
वैवस्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवैवस्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
यमःYama
यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्कण्डेयायto Markandeya
मार्कण्डेयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Dative, Singular
वार्ष्णेयO descendant of Vrishni
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अचिकेतःNachiketa
अचिकेतः:
Karta
TypeNoun
Rootअचिकेता (नाचिकेता)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke to / addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect, 3rd, Singular
वृष्णि-नन्दनO son of the Vrishni clan
वृष्णि-नन्दन:
TypeNoun
Rootवृष्णि + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu
Y
Yama (Vaivasvata)
V
Vivasvān
N
Naciketā
M
Mārkaṇḍeya
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)
V
Vṛṣṇis

Educational Q&A

The verse highlights the ethical importance of preserving and transmitting sacred instruction through a trustworthy lineage: a worthy teacher imparts it, a disciplined recipient retains it, and it is passed on for the welfare of others—showing dharma as continuity of right knowledge and practice.

Vāyu reports a chain of transmission: Yama (Vaivasvata) taught a hymn to Naciketā, and Naciketā later recited or conveyed that same hymn to the sage Mārkaṇḍeya, while addressing the listener as Vārṣṇeya/Vṛṣṇinandana (Kṛṣṇa).