Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

गत: स परम लोकं तव पुत्रो न संशय: । 'भद्रे! धैर्य धारण करो। शुभदर्शने! शोक न करो। तुम्हारे पुत्र भीष्म अत्यन्त उत्तम लोकमें गये हैं, इसमें संशय नहीं है || ३० ई ।। वसुरेष महातेजा: शापदोषेण शोभने

gataḥ sa parama-lokaṁ tava putro na saṁśayaḥ | bhadre dhairyaṁ dhāraṇaṁ kuru | śubha-darśane śokaṁ na kuru |

وَیشَمپایَن نے کہا— تمہارا بیٹا بے شک اعلیٰ ترین لوک کو پہنچ گیا ہے؛ اس میں کوئی شبہ نہیں۔ اے بھدرے، حوصلہ تھامو؛ اے خوش رُو، غم نہ کرو۔ تمہارا بیٹا بھیشم نہایت برتر مقام کو پا چکا ہے۔

गतःgone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु) / गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परम्highest, supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवof you, your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, मध्यम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वसुषुamong the Vasus
वसुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शापदोषेणby the fault/effect of a curse
शापदोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootशापदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
शोभनेO fair one / O beautiful lady
शोभने:
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse teaches composure in bereavement: grief should be restrained through dhairya (steadfast courage), especially when the departed has attained a noble or supreme state due to righteous life and merit.

Vaiśaṃpāyana consoles a grieving mother, affirming that her son—identified here as Bhīṣma—has certainly reached the highest, excellent realm, and urges her to hold courage and abandon sorrow.