सर्वसंकरपापेभ्यो देवतास्तवनन्दक: । जो मनुष्य उपर्युक्त देवता आदिका कीर्तन
sarvasaṅkarapāpebhyo devatāstava-nandakaḥ | yo manuṣya uparyukta-devatādikāḥ kīrtana-stavana-abhinandanaṃ karoti, sa sarvaprakāra-pāpa-bhayāt mukto bhavati | devatānāṃ stutiṃ ca abhinandanaṃ ca kurvan puruṣaḥ sarvaprakāra-saṅkara-pāpebhyaḥ chūyate |
بھیشم نے کہا—جو شخص اوپر بیان کیے گئے دیوتاؤں کا کیرتن کرتا، اُن کی ستوتی کرتا اور عقیدت کے ساتھ تعظیم و سلام پیش کرتا ہے، وہ ہر طرح کے گناہ اور خوف سے آزاد ہو جاتا ہے۔ دیوتاؤں کی حمد و ثنا اور ادب کے ساتھ نذرِ سلام کرنے والا مرد ہر قسم کے ملے جلے اور پیچیدہ گناہوں سے رہائی پاتا ہے۔
भीष्म उवाच
Reverent devotion expressed through recitation (kīrtana), praise (stavana/stuti), and respectful salutation (abhinandana) toward the deities purifies a person, removing fear and freeing one from accumulated and ‘mixed’ sins that entangle moral life.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma, emphasizing devotional practice. Here he states the spiritual and ethical benefit of honoring the gods previously listed in the discourse: such worshipful praise leads to purification and release from sin and fear.