Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कमण्डलुधरो धन्वी बाणहस्त: कपालवान् । अशनी शतघ्नी खड्गी पट्टिशी चायुधी महान्
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān | aśanī śataghnī khaḍgī paṭṭiśī cāyudhī mahān ||
وایو دیو نے کہا—وہ کمندلو دھارنے والا، کمان بردار، ہاتھ میں تیر لیے ہوئے، اور کاسۂ کَپال (کھوپڑی کا پیالہ) رکھنے والا ہے۔ وہ وجر، شتگھنی، تلوار اور پٹّیش اٹھائے ہوئے ہے؛ اور اپنے معمول کے ہتھیار ترشول سمیت وہ عظیم، برترین یودھا کے روپ میں ظاہر ہوا۔
वायुदेव उवाच
The verse juxtaposes ascetic insignia (kamaṇḍalu, kapāla) with formidable weapons, suggesting an ideal of power governed by restraint: spiritual authority and martial capability are to be integrated under dharma, not driven by mere aggression.
Vāyu-deva describes a mighty figure’s appearance by listing the many items and weapons he bears, emphasizing both awe-inspiring martial readiness and ascetic/ritual markers, thereby portraying a supreme, multi-aspected protector.