Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
गभस्ति््रह्यकृद् ब्रद्मी ब्रद्मविद् ब्राह्मणो गति: । अनन्तरूपो नैकात्मा तिग्मतेजा: स्वयम्भुव:
gabhastir brahmakṛd brahmī brahmavid brāhmaṇo gatiḥ | anantarūpo naikātmā tigmtejāḥ svayambhuvaḥ ||
وایو نے کہا—وہ گبھستی ہے، سورج جیسی تابانی؛ برہماکرت—ویدوں کا مُظہِر؛ برہمی—وید کا قاری؛ برہموِد—وید کے معنی کا جاننے والا؛ برہمن—برہمن میں قائم رہنے والا پاکیزہ؛ اور گتی—برہمن میں ثابت قدم لوگوں کی اعلیٰ ترین منزل۔ وہ اَننت روپوں والا ہے، ایک ہی پیکر تک محدود نہیں؛ اور تِگم تیج والا، سویمبھُو—شدید درخشاں، خودبخود قائم ہے۔
वायुदेव उवाच
The verse exalts the supreme principle as the source and knower of Vedic revelation and as the highest refuge (gati) for those established in Brahman, emphasizing both transcendent knowledge (brahmavit) and immanent multiplicity (anantarūpa, naikātmā).
Vāyu is delivering a eulogy-like description of the supreme being, listing epithets that connect cosmic radiance (Sun-like splendor) with scriptural authority (Vedas/Brahman) and the ultimate spiritual destination for seekers.