प्रयत्नं कृतवन्तो5पि दृश्यन्ते ह्फला नरा: । मार्गत्यायशतैरर्थानमार्गश्वापर: सुखी
yudhiṣṭhira uvāca | prayatnaṃ kṛtavanto 'pi dṛśyante hy aphalā narāḥ | mārgatyāyaśatair arthān amārgaś cāparaḥ sukhī ||
یُدھِشٹھِر نے کہا— کوشش کرنے والے بھی بے نتیجہ نظر آتے ہیں۔ کوئی سینکڑوں جائز طریقوں سے دولت ڈھونڈتا پھرتا ہے، اور کوئی کج راہ اختیار کر کے بھی دولت کے زور پر خوشحال دکھائی دیتا ہے۔
युधिछिर उवाच
Visible success is not a reliable measure of righteousness: sincere effort can still fail, while unethical means may appear to bring prosperity. The verse raises the ethical problem of judging dharma by outcomes alone.
Yudhiṣṭhira voices a doubt based on observation: despite hard work and proper means, some remain unsuccessful, whereas others gain wealth and comfort through improper paths. This sets up a discussion on dharma, fate, and the true standards for evaluating conduct.