Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भीष्म उवाच रजसा तमसा चैव समवस्तीर्णचेतस: । नरकं प्रतिपद्यन्ते धर्मविद्वेषिणो जना:

bhīṣma uvāca rajasā tamasā caiva samavastīrṇacetasaḥ | narakaṁ pratipadyante dharmavidveṣiṇo janāḥ ||

بھیشم نے کہا—یُدھشٹھِر! جن کے دل رَجَس اور تَمَس سے پوری طرح ڈھکے ہوں اور اسی سبب جو دھرم سے عداوت رکھتے ہوں، وہ نرک کو پہنچتے ہیں۔

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रजसाby rajas (passion)
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तमसाby tamas (darkness)
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समवस्तीर्णचेतसःwhose minds are completely covered/overwhelmed
समवस्तीर्णचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमवस्तीर्णचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपद्यन्तेgo to / attain
प्रतिपद्यन्ते:
TypeVerb
Rootप्रति√पद्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada
धर्मविद्वेषिणःhaters of dharma
धर्मविद्वेषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मविद्वेषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
naraka