पूज्यमाने ततस्तस्मिन् मोदते स महेश्वर: । सुखं ददाति प्रीतात्मा भक्तानां भक्तवत्सल:
pūjyamāne tatastasmīn modate sa maheśvaraḥ | sukhaṃ dadāti prītātmā bhaktānāṃ bhaktavatsalaḥ ||
جب اس مقدّس نشان (لِنگ) کی پوجا کی جاتی ہے تو مہیشور مسرور ہوتے ہیں۔ بھکتوں پر شفقت کرنے والے وہ خوش دل ہو کر اپنے بھکتوں کو سکھ اور خیریت عطا کرتے ہیں۔
वायुदेव उवाच
Sincere worship of Śiva (here, the liṅga as the worship-object) pleases Maheśvara, and His characteristic response is compassionate grace—bestowing sukha (well-being) upon devotees. The verse emphasizes bhakti as a direct cause for divine favor.
Vāyudeva states that when the sacred object under discussion is worshipped, Śiva rejoices. Pleased at heart and known as bhaktavatsala (devotee-loving), he grants happiness to those who worship him.