ब्राह्मणा एव जायेरन् नान्यो वर्ण: कथंचन । को होन॑ रथमास्थाय जीवेदन्य: पुमानिह,यह महान् आश्वर्यकी बात देखकर दशार्हवंशी यादवोंको बड़ा क्रोध हुआ। उनमेंसे कुछ लोग वहाँ आपसमें इस प्रकार बातें करने लगे--“भाइयो! इस संसारमें ब्राह्मण ही पैदा हों, दूसरा कोई वर्ण किसी तरह पैदा न हो। अन्यथा यहाँ इन बाबाजीके सिवा और कौन पुरुष इस रथपर बैठकर जीवित रह सकता था
brāhmaṇā eva jāyeran nānyo varṇaḥ kathaṃcana | ko hy enaṃ ratham āsthāya jīved anyaḥ pumān iha ||
“صرف برہمن ہی پیدا ہوں، کسی طرح کوئی اور ورن پیدا نہ ہو۔ کیونکہ اس دنیا میں اس مہاتما کے سوا اور کون مرد اس رتھ پر چڑھ کر زندہ رہ سکتا ہے؟”
वायुदेव उवाच
The verse conveys reverence for spiritual attainment: survival in extreme, divinely charged circumstances is attributed to exceptional tapas and purity. It also reflects a traditional worldview that elevates the Brahmin ideal as uniquely fit for such perilous encounters.
Vāyu voices astonishment at a feat involving a chariot so dangerous or wondrous that ordinary people would not survive it. The statement functions as praise of the ascetic/holy figure’s extraordinary merit and as a rhetorical exaggeration to express awe.