अवसन्मदगहे तात ब्राह्मणो हरिपिड्रल: । चीरवासा बिल्वदण्डी दीर्घश्मश्रु: कृशो महान्
avasan madgṛhe tāta brāhmaṇo haripiṅgalaḥ | cīravāsā bilvadaṇḍī dīrghaśmaśruḥ kṛśo mahān ||
وایو نے کہا—اے بچے! بہت پہلے میرے گھر میں سبز مائل زردی لیے ہوئے رنگت کا ایک برہمن رہتا تھا۔ وہ پھٹے پرانے کپڑے پہنتا اور بیل (بلوا) کی لکڑی کا ڈنڈا ہاتھ میں رکھتا تھا۔ اس کی مونچھیں اور داڑھی بہت لمبی تھیں؛ وہ دبلا تھا، مگر رعب و دبدبہ میں بڑا تھا۔
वायुदेव उवाच
The verse sets an ethical frame by depicting an ascetic brāhmaṇa—rag-clad, staff-bearing, austere in appearance—suggesting that spiritual stature and moral authority are not dependent on wealth or outward comfort, but on discipline and character.
Vāyu begins a recollection addressed to a ‘child’ (tāta), introducing a brāhmaṇa who once stayed in his dwelling and describing his distinctive ascetic appearance (rags, bilva staff, long beard, lean yet imposing), preparing for a subsequent episode involving this guest.