Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

पीयमाने तु सर्वस्मिंस्तोयेडपि सलिलेश्वर: । सुहृद्धिर्भिक्षमाणो 5पि नैवामुज्चत तां तदा,“जब सारा जल पीया जाने लगा, तब सुहृदोंने जलेश्वर वरुणसे प्रार्थना की तो भी वे भद्राको न छोड़ सके

pīyamāne tu sarvasmiṃs toye 'pi salileśvaraḥ | suhṛdbhir bhikṣamāṇo 'pi naivāmucata tāṃ tadā ||

جب سارا پانی پیا جا رہا تھا تب بھی جَل کے اِیشور ورُڻ کو خیرخواہ دوستوں نے بہت منت سماجت کی، مگر اُس نے اُس وقت بھدرَا کو نہ چھوڑا۔

पीयमानेwhile being drunk/consumed
पीयमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formशानच् (वर्तमानकाले कर्मणि), नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वस्मिन्in everything/when all (was)
सर्वस्मिन्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
तोयेin the water
तोये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतोय
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सलिलेश्वरःthe lord of waters (Varuṇa)
सलिलेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootसलिल-ईश्वर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुहृद्भिःby friends/well-wishers
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भिक्षमाणःbegging/imploring
भिक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootभिक्ष् (धातु)
Formशानच् (वर्तमानकाले कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अमुच्यतwas released/let go
अमुच्यत:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्मणि (passive)
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Varuṇa (Salileśvara, lord of waters)
S
Suhṛd (well-wishing friends)
B
Bhadrā (as indicated by the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between rightful appeal and uncompromising authority: even sincere collective entreaty may fail against a powerful holder of control, thereby forcing a deeper consideration of what action is justified when persuasion and request do not work.

As the waters are being drained/consumed, Varuṇa—identified as the lord of waters—is approached and implored by well-wishers, yet he still refuses to release the woman referred to (Bhadrā per the accompanying gloss), maintaining his hold despite the worsening situation.