Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

यः प्राणवन्तमात्मानं ज्योतिर्जीवस्थितं मन: । त॑ देवं दर्शनाकाड्क्षी बहून्‌ वर्षमणानूषि:

yaḥ prāṇavantaṃ ātmānaṃ jyotir-jīva-sthitaṃ manaḥ | taṃ devaṃ darśanākāṅkṣī bahūn varṣam anūṣiḥ ||

وایو نے کہا—“جو اپنے اندر اس نفسِ جاندار کو—اس من کو جو زندہ نور میں قائم ہے—پہچان لیتا ہے، وہ اس الٰہی حقیقت کے دیدار کا مشتاق ہو جاتا ہے؛ اور اسی آرزو کے سہارے وہ بہت برسوں تک قائم رہتا ہے۔”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणवन्तम्endowed with life/breath
प्राणवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राणवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
जीवस्थितम्abiding in living beings
जीवस्थितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootजीव-स्थित
FormNeuter, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
देवम्god; the divine one
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
दर्शन-आकाङ्क्षीdesiring to see (him)
दर्शन-आकाङ्क्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootआकाङ्क्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्ष-शतानिhundreds of years
वर्ष-शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष-शत
FormNeuter, Accusative, Plural
अनूषित्dwelt; lived (for)
अनूषित्:
TypeVerb
Rootवस् (उष्/वस्) + अनु
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
आत्मन् (Ātman)
मनस् (Manas)
प्राण (Prāṇa)
देव (Deva)

Educational Q&A

The verse emphasizes inner recognition: seeing the Self as enlivened by prāṇa and as luminous within. From that insight arises a sustained yearning for direct vision (darśana) of the divine, portraying spiritual aspiration as a long-term, life-supporting discipline.

Vāyudeva is speaking, describing the disposition of a seeker: one who understands the inner Self and mind as grounded in living light naturally desires to behold the divine, and persists for a long time in that quest.