Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सहस्रभुजभच्छीमान्‌ कार्तवीर्यो5भवत्‌ प्रभु: । अस्य लोकस्य सर्वस्य माहिष्मत्यां महाबल:

sahasrabhuja-bhacchīmān kārtavīryo 'bhavat prabhuḥ | asya lokasya sarvasya māhiṣmatyāṃ mahābalaḥ ||

بھیشم نے کہا—قدیم زمانے میں ماہِشمتی میں کارتویریہ نام کا ایک مقتدر بادشاہ پیدا ہوا؛ وہ نہایت درخشاں، ہزار بازوؤں والا اور عظیم قوت کا مالک تھا، اور اس سارے عالم پر اسی کی حکمرانی تھی۔

{'sahasra''a thousand', 'bhuja': 'arm
{'sahasra':
forearm (symbol of strength and capacity)', 'sahasrabhuja''thousand-armed (epithet indicating superhuman might)', 'bhacchīmān (≈ bhāśīmān/bhāsamāna)': 'radiant, shining, splendid (textual form varies by edition)', 'kārtavīryaḥ': 'Kārtavīrya (name of the king
forearm (symbol of strength and capacity)', 'sahasrabhuja':
commonly Kārtavīrya Arjuna)', 'abhavat''became
commonly Kārtavīrya Arjuna)', 'abhavat':
was', 'prabhuḥ''lord, sovereign, master', 'asya': 'of this', 'loka': 'world
was', 'prabhuḥ':
people', 'sarvasya''of all
people', 'sarvasya':
entire', 'māhiṣmatyām''in Māhiṣmatī (locative
entire', 'māhiṣmatyām':
the capital city)', 'mahābalaḥ''of great strength
the capital city)', 'mahābalaḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kārtavīrya (Kārtavīrya Arjuna)
M
Māhiṣmatī

Educational Q&A

The verse introduces an idealized image of sovereign power—radiance, immense strength, and universal dominion—implicitly pointing to the dharmic burden of such power: a ruler’s might is meaningful when it supports orderly governance and protection of the whole realm.

Bhīṣma begins an ancient account by presenting Kārtavīrya as a mighty Haihaya ruler based in Māhiṣmatī, renowned as ‘thousand-armed,’ who exercised overarching authority across the world.