(यह मन्त्र इस प्रकार है--) महान् व्रतधारी वसिष्ठको नमस्कार है
bhīṣma uvāca—(ayaṃ mantraḥ evaṃvidhaḥ)—mahān vratadhārī vasiṣṭhaḥ namaskāryaḥ; vedanidhiḥ parāśaraḥ namaskāryaḥ; viśāla-sarpa-rūpa-dhārī anantaḥ (śeṣanāgaḥ) namaskāryaḥ; akṣayāḥ siddhagaṇāḥ namaskāryāḥ; ṛṣivṛndaṃ namaskāryam; tathā parātparaḥ devādhidevaḥ varadātā parameśvaraḥ namaskāryaḥ; sahasra-mastakaḥ śivaḥ namaskāryaḥ; sahasra-nāma-dhārī bhagavān janārdanaś ca namaskāryaḥ.
یہ منتر یوں پڑھا جاتا ہے: مہاوَرت دھاری وِسِشٹھ کو نمسکار؛ وید کے خزانے پراشر کو نمسکار؛ عظیم اژدہا-روپ اَننت (شیش) کو نمسکار؛ یہاں مقیم اَکشَی (لازوال) سِدھوں کو نمسکار؛ رِشیوں کے گروہ کو نمسکار؛ اور نیز پراتپر، دیووں کے بھی دیو، ور دینے والے پرمیشور کو نمسکار۔ ہزار سروں والے شِو کو نمسکار، اور ہزار ناموں والے بھگوان جناردن کو نمسکار۔
भीष्म उवाच
The verse models dhārmic devotion through humility and reverence: one begins sacred practice by honoring realized sages, perfected beings, and the Supreme Lord. It also conveys an inclusive vision in which Śiva and Janārdana are both praised as cosmic, supreme manifestations.
Bhīṣma is reciting the wording of a mantra. The mantra is a sequence of salutations (namaskāras) addressed to eminent ṛṣis (Vasiṣṭha, Parāśara), cosmic beings (Ananta/Śeṣa, Siddhas), the community of seers, and finally to the supreme divinity—explicitly invoking both Śiva and Janārdana.