स्तव्य: स्तवप्रिय: स्तोत्र स्तुति: स्तोता रणप्रिय: । पूर्ण: पूरयिता पुण्य: पुण्यकीर्तिरनामय:
stavyāḥ stavapriyaḥ stotraṁ stutiḥ stotā raṇapriyaḥ | pūrṇaḥ pūrayitā puṇyaḥ puṇyakīrtir anāmayaḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ ستائش کے لائق ہے؛ اپنے بھکتوں کی حمد سے خوش ہوتا ہے۔ وہی وہ ستوتر ہے جس سے اس کے اوصاف و جلال کا گیت گایا جاتا ہے؛ وہی ستوتی کی خود عملیت ہے؛ اور وہی ستوتا—یعنی حمد کرنے والا بھی۔ دھرم کی حفاظت کے لیے ہونے والی راست جنگ اسے پسند ہے۔ وہ ہر کمال میں کامل ہے؛ اور اپنے بھکتوں کو ہر طرح سے کامل کرتا ہے۔ وہ پُنّیہ ہی کا سَروپ ہے—یاد کرنے سے ہی گناہ مٹاتا ہے؛ اس کی کیرتی نہایت پاکیزگی بخش ہے؛ اور وہ اندرونی و بیرونی ہر آفت و بیماری سے پاک، انامَی ہے۔
भीष्म उवाच
The verse presents the Lord as the complete source and goal of devotion: He is both the object of praise and, in a deeper sense, the power enabling praise. Ethically, it links devotion with dharma—affirming that even conflict can be righteous when undertaken to protect moral order, while emphasizing purification through remembrance and sanctifying fame.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the supreme Lord through a litany of divine epithets (the tradition of the Viṣṇu-sahasranāma). This verse is one segment of that praise, describing the Lord’s relationship to worship, His perfection, His role as fulfiller of devotees, and His freedom from all affliction.