ब्रह्मण्यो ब्रह्मकृद् ब्रद्या ब्रद्यम ब्रह्म॒विवर्धन: । ब्रह्मविद् ब्राह्मणो ब्रद्मी ब्रद्यम॒ज्ञो ब्राह्मणप्रिय:
bhīṣma uvāca | brahmaṇyo brahmakṛd brahmā brahma brahmavivardhanaḥ | brahmavid brāhmaṇo brahmī brahmajño brāhmaṇapriyaḥ ||
بھیشم نے کہا—وہ برہمن (مقدّس معرفت) اور اس کے اہلِ اخلاص کا محافظ ہے؛ تپسیا اور ویدک طریق کا مُقرِّر ہے؛ برہما کی صورت میں جگت کو پیدا کرنے والا خالق ہے؛ وہی سچّدانند (وجود، شعور اور سرورِ محض) کی صورت میں برہمن ہے؛ اور وہی تپسیا اور ویدک حکمت کی قوت کو بڑھانے والا ہے۔ وہ وید اور اس کے معانی کو کامل طور پر جانتا ہے؛ ہر شے کو برہمن ہی کے روپ میں دیکھتا ہے؛ ‘برہمن’ کہلانے والی تپسیا، ودیا اور روحانی توانائی کا سہارا اور بنیاد ہے؛ وید کو اپنے ہی آتما-سوروپ کے طور پر حقّاً جانتا ہے؛ اور برہمنوں (براہمنوں) کو بے حد عزیز رکھتا ہے۔
भीष्म उवाच
The verse presents the Divine as the source, protector, and fulfiller of ‘brahman’—austerity, Vedic knowledge, and spiritual power—while also affirming the highest metaphysical claim that the Divine is Brahman itself. Ethically, it elevates reverence for learning, self-discipline, and the honoring of Brāhmaṇas (as custodians of Vedic tradition) as integral to dharma.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a sequence of divine epithets (as in the sahasranāma-style praise). This verse is part of that litany, describing the Lord’s relationship to the Veda, tapas, creation, and the community devoted to sacred learning.