महावराहो गोविन्द: सुषेण: कनकाड्रदी । गुह्रो गभीरो गहनो गुप्तश्चक्रगदाधर:,५३८ महावराहः:-हिरण्याक्षका वध करनेके लिये महावराहरूप धारण करनेवाले, ५३९ गोविन्द:-नष्ट हुई पृथ्वीको पुनः प्राप्त कर लेनेवाले, ५४० सुषेण:-पार्षदोंके समुदायरूप सुन्दर सेनासे सुसज्जित, ५४१ कनकाछज्ल्ढदी-सुवर्णका बाजूबंद धारण करनेवाले, ५४२ गुहाः-हृदयाकाशमें छिपे रहनेवाले, ५४३ गभीर:-अतिशय गम्भीर स्वभाववाले, ५४४ गहन:-जिनके स्वरूपमें प्रविष्ट होना अत्यन्त कठिन हो--ऐसे, ५४५ गुप्त:-वाणी और मनसे जाननेमें न आनेवाले, ५४६ चक्रगदाधर:-भक्तोंकी रक्षा करनेके लिये चक्र और गदा आदि दिव्य आयुधोंको धारण करनेवाले
bhīṣma uvāca | mahāvarāho govindaḥ suṣeṇaḥ kanakāṅgadī | guhyo gabhīro gahano guptaś cakragadādharaḥ ||
بھیشم نے کہا: وہ مہاوراہ ہے، گووند ہے؛ سُشین—خوبصورت رفیقوں کی جماعت سے گھرا ہوا؛ کنک آنگدی—سونے کے بازوبند سے آراستہ؛ گُہْیَ—دل کی غار میں پوشیدہ؛ گبھیر—نہایت عمیق؛ گہن—جس کی حقیقت میں نفوذ دشوار؛ گپت—گفتار و خیال کی دسترس سے باہر؛ اور چکرگدाधر—بھکتوں کی حفاظت کے لیے چکر اور گدا تھامنے والا۔
भीष्म उवाच
The verse teaches reverent remembrance of the Lord through epithets that unite transcendence and moral guardianship: He is beyond speech and mind (guhya, gupta) yet actively protects dharma (cakragadādhara). Devotion is presented as an ethical refuge grounded in the Lord’s power to restore and safeguard.
Bhishma is reciting a sequence of divine names praising Govinda (Viṣṇu/Kṛṣṇa). Each name highlights an aspect of the deity—incarnation as Varāha, majestic attendants, divine adornment, hidden inner presence, profundity, and protective weapon-bearing—within the broader Anuśāsana Parva context of instruction on dharma and sacred praise.