अच्युत: प्रथित: प्राण: प्राणदो वासवानुज: । अपां निधिरधिष्ठानमप्रमत्त: प्रतिष्ठित:
acyutaḥ prathitaḥ prāṇaḥ prāṇado vāsavānujaḥ | apāṁ nidhir adhiṣṭhānam apramattaḥ pratiṣṭhitaḥ ||
بھیشم نے کہا: وہ اچیوت ہے—ناقابلِ زوال، ہر تبدیلی سے پاک؛ وہ پرتھِت ہے—دنیا کے ظہور اور نظام کا سبب ہونے کے باعث مشہور؛ وہ پران ہے—حیات کا وہ اصول جو مخلوقات کو قائم رکھتا ہے؛ وہ پراند ہے—سب کو غذا و بقا دینے والا۔ وہ واسوانُج ہے—وامن اوتار میں اندر کا چھوٹا بھائی؛ وہ اپاں نِدھی ہے—پانیوں کا خزانہ، سمندر کی صورت؛ وہ ادھِشٹھان ہے—تمام موجودات کی بنیاد؛ وہ اپرمَتّ ہے—ہمیشہ بیدار و ہوشیار؛ اور وہ پرتِشٹھِت ہے—اپنی ہی شان میں قائم۔
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplative devotion through divine names: the Supreme is portrayed as changeless, life-sustaining, the cosmic foundation, and ever-vigilant. Remembering these epithets frames dharma as grounded in a stable, sustaining divine order rather than in human fluctuation or negligence.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he continues a litany of Viṣṇu’s names (a section associated with the Viṣṇu-sahasranāma tradition), explaining the Lord’s attributes through epithets that connect theology with cosmic functions (life, support, vigilance).