Previous Verse

Shloka 1310

अरौद्र: कुण्डली चक्री विक्रम्यूजितशासन: । शब्दातिग: शब्दसह: शिशिर: शर्वरीकर:

araudraḥ kuṇḍalī cakrī vikramyūjitaśāsanaḥ | śabdātigaḥ śabdasahaḥ śiśiraḥ śarvarīkaraḥ |

بھیشم نے کہا—وہ مزاج میں تند نہیں؛ کانوں کے کُنڈلوں سے آراستہ اور چکر (سدرشن) کا حامل ہے۔ اس کی حکمرانی شجاعت سے مضبوطی سے قائم ہے۔ وہ محض آواز سے ماورا ہے، پھر بھی آواز کو سہنے والا؛ وہ ٹھنڈک اور تسکین دینے والا ہے اور رات کو لانے والا ہے۔

अरौद्रःnot fierce; gentle
अरौद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-रौद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कुण्डलीwearing earrings; ringed/coiled
कुण्डली:
Karta
TypeAdjective
Rootकुण्डलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्रीbearing a discus/wheel
चक्री:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विक्रमby prowess/valour
विक्रम:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
ऊर्जितmighty; strengthened
ऊर्जित:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्जित
FormMasculine, Nominative, Singular
शासनःruler; one who commands
शासनः:
Karta
TypeNoun
Rootशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दातिगःgoing beyond sound; transcending words
शब्दातिगः:
Karta
TypeAdjective
Rootशब्द-अतिग
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दसहःenduring sound; patient of noise/words
शब्दसहः:
Karta
TypeAdjective
Rootशब्द-सह
FormMasculine, Nominative, Singular
शिशिरःcool; refreshing
शिशिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिशिर
FormMasculine, Nominative, Singular
शर्वरीकरःmaker of night; causing darkness
शर्वरीकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशर्वरी-कर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
cakra (discus)
K
kuṇḍala (earrings)
Ś
śarvarī (night)

Educational Q&A

The verse praises an ideal sovereign/divine figure whose power is grounded in valor yet tempered by gentleness: he is not wrathful, can endure harsh speech, and remains cooling and stabilizing—suggesting that true authority is joined with self-restraint and beneficence.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his didactic discourse by describing exalted qualities—here in a compact list of epithets—characterizing a supreme protector/ideal ruler (often read as a Viṣṇu-like figure due to ‘cakrī’), emphasizing both might and moral composure.