Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

एष देव मया प्रोक्तः स्त्रीधर्मो वचनात्‌ तव । या त्वेवंभाविनी नारी सा पतिव्रतभागिनी

eṣa deva mayā proktaḥ strīdharmaḥ vacanāt tava | yā tv evaṃbhāvinī nārī sā pativratabhāginī ||

اے دیو! آپ کے حکم کے مطابق میں نے یہ استری دھرم بیان کیا۔ جو عورت اسی طرح اپنا جیون ڈھالتی ہے، وہ پتی ورتا کے ورت کے پھل کی حق دار بنتی ہے۔

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवO lord
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
प्रोक्तःsaid/declared
प्रोक्तः:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
स्त्रीधर्मःduty of a woman
स्त्रीधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्रीधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनात्from/according to the word (command)
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
याwho (she who)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्व्that (indeed)
त्व्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एवंभाविनीof such disposition/acting thus
एवंभाविनी:
TypeAdjective
Rootएवंभाविन्
FormFeminine, Nominative, Singular
नारीwoman
नारी:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पतिव्रतभागिनीa sharer in the fruit of wifely fidelity (pativrata)
पतिव्रतभागिनी:
Karta
TypeNoun
Rootपतिव्रतभागिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
देवO lord
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
D
Deva (addressed lord)

Educational Q&A

The verse affirms that the previously described strīdharma, taught under divine instruction, yields spiritual merit: a woman who lives in accordance with that code becomes a participant in the fruit of pativratā—devotional fidelity understood as a sacred vow.

Maheśvara concludes or seals his exposition by stating that he has delivered the teaching on women’s dharma at the Lord’s command, and he declares the promised result: the woman who embodies that teaching attains the merit associated with pativratā.