Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

तस्मात्‌ स्वर्गाच्च्युतो लोकान्‌ मानुषेषु प्रजायते । महाभोगकुले देवि धनधान्यसमन्वित:,देवि! फिर वह स्वर्गलोकसे नीचे आनेपर मनुष्य-जातिके भीतर महान्‌ भोगोंसे सम्पन्न कुलमें जन्म लेता है और धन-धान्यसे सम्पन्न होता है

tasmāt svargāc cyuto lokān mānuṣeṣu prajāyate | mahābhogakule devi dhanadhānyasamanvitaḥ ||

پس اے دیوی! جب وہ سُوَرگ سے گِر کر نیچے کے لوکوں میں واپس آتا ہے تو انسانوں میں ایک ایسے خاندان میں جنم لیتا ہے جو عظیم بھوگ و آسائش سے بھرپور ہوتا ہے، اور وہ دولت و غلّہ کی فراوانی سے مالا مال ہو جاتا ہے۔

तस्मात्therefore; from that (cause)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (pañcamī), singular, masculine/neuter (pronominal)
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formmasculine, ablative, singular
च्युतःfallen; descended
च्युतः:
Karta
TypeAdjective
Rootच्युत
Formmasculine, nominative, singular (past passive participle from √च्यु)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
लोकान्worlds; realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, plural
मानुषेषुamong humans; in mankind
मानुषेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमानुष
Formmasculine, locative, plural
प्रजायतेis born; comes into existence
प्रजायते:
TypeVerb
Root√जन् (जन)
Formpresent tense (laṭ), 3rd person, singular, ātmanepada
महाभोगकुलेin a family of great enjoyments/luxuries
महाभोगकुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभोगकुल
Formneuter, locative, singular
देविO goddess
देवि:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवी
Formfeminine, vocative, singular
धनधान्यसमन्वितःendowed with wealth and grain
धनधान्यसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootधनधान्यसमन्वित
Formmasculine, nominative, singular (PPP from सम्+√नी ‘to endow/possess’, used adjectivally)

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Mahādeva/Śiva)
D
Devī (the Goddess, addressed)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

Heavenly enjoyment is not permanent; when the merit that produced Svarga is spent, one returns to human birth. Yet the residue of that merit can manifest as a prosperous birth—into a family of comforts, with wealth and plentiful grain—showing how karma shapes both celestial and earthly outcomes.

Śrīmaheśvara addresses Devī and explains the post-heaven trajectory of a being: after descending from Svarga to the lower worlds, the person is born among humans, specifically in an affluent lineage, endowed with material prosperity.