Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

यतो यत: सा सुदती मामुपाधावदन्तिके । ततस्ततो मुखं चारु मम देवि विनिर्गतम्‌,देवि! वह सुन्दर दाँतोंवाली सुन्दरी निकटसे मेरी परिक्रमा करती हुई जिस-जिस दिशाकी ओर गयी, उस-उस दिशाकी ओर मेरा मनोरम मुख प्रकट होता गया

yato yataḥ sā sudatī mām upādhāvad antike | tatas tato mukhaṁ cāru mama devi vinirgatam ||

اے دیوی! وہ خوش دندان حسینہ قریب ہی قریب میرے گرد گھومتی جس جس سمت گئی، اسی اسی سمت سے میرا دلکش چہرہ ظاہر ہوتا گیا۔

यतःfrom where
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
FormAblatival adverb (source/point of departure)
यतःfrom whichever (direction)
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
FormAblatival adverb (correlative repetition)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, nominative, singular
सुदतीhaving beautiful teeth
सुदती:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदती
FormFeminine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine (speaker), accusative, singular
उपाधावत्ran up / moved quickly toward
उपाधावत्:
TypeVerb
Rootउप-धाव्
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada
अन्तिकेnear, in proximity
अन्तिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, locative, singular
ततःfrom there / then
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAblatival adverb (correlative)
ततःfrom that (same) direction
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAblatival adverb (repetition: in each such direction)
मुखम्face
मुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, nominative, singular
चारुbeautiful, charming
चारु:
Karta
TypeAdjective
Rootचारु
FormNeuter, nominative, singular (agreeing with मुखम्)
ममmy
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, singular
देविO goddess / O lady
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, vocative, singular
विनिर्गतम्came forth / emerged / appeared
विनिर्गतम्:
TypeVerb
Rootवि-निर्-गम्
FormPast passive participle (क्त), neuter nominative singular (agreeing with मुखम्)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a woman addressed as 'Devi' (lady/goddess figure)

Educational Q&A

The verse highlights the compelling, almost supernatural power of presence and attention: as the lady moves around him, his ‘lovely face’ is said to appear in the corresponding direction, suggesting an experience of wonder and the mind’s responsiveness to an auspicious or captivating figure.

Bhishma describes a scene in which a beautiful lady approaches and circles near him; wherever she turns, his face seems to manifest toward that side, as though following her movement in every direction.