Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
क्षणेन तेन निर्दग्धो हिमवानभवन्नग: । सधातुशिखराभोगो दीप्तदग्धलतौषधि:
kṣaṇena tena nirdagdho himavān abhavannagaḥ | sadhātuśikharābhogo dīptadagdhalatauṣadhiḥ ||
نارد نے کہا—اسی لمحے ہِموان پہاڑ جھلس کر جل گیا۔ اس کی معدنیات سے بھرپور چوٹیاں اور پھیلی ہوئی کگرے داغ دار ہو گئیں، اور اس کی بیلیں اور جڑی بوٹیاں شعلہ زن ہو کر جل بھسم ہو گئیں۔
नारद उवाच
The verse highlights how immense power (tejas) can bring instantaneous, far-reaching harm; it implicitly calls for restraint and responsibility, since even revered, life-giving realms like Himavān—home to herbs and resources—can be ruined in a moment.
Nārada describes a sudden conflagration: Himavān is burned at once, with its mineral-rich peaks and wide slopes scorched, and its creepers and medicinal plants left aflame—depicting a catastrophic, swift devastation caused by a previously mentioned agency.