Previous Verse
Next Verse

Shloka 187

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

श्वापि महेश्वरवचनाद्‌ भवामि स हि नः पर: काम: । त्रिदशगणराज्यमपि खलु नेच्छाम्यमहेश्वराज्ञप्तम्‌

śvāpi maheśvara-vacanād bhavāmi sa hi naḥ paraḥ kāmaḥ | tridaśa-gaṇa-rājyam api khalu necchāmy amaheśvarājñaptam ||

اے شکر! مہیشور کے فرمان سے میں کتا بھی بن جاؤں—وہی میری اعلیٰ ترین آرزو ہے۔ اور مہیشور کی اجازت کے بغیر دیوتاؤں کی جماعت کی بادشاہی بھی میں نہیں چاہتا۔

श्वाa dog
श्वा:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महेश्वर-वचनात्from the word/command of Maheshvara
महेश्वर-वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहेश्वर-वचन
FormNeuter, Ablative, Singular
भवामिI become
भवामि:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
परःsupreme/other
परः:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
कामःdesire/wish
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिदश-गण-राज्यम्the sovereignty/kingdom of the host of gods
त्रिदश-गण-राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदशगण-राज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
खलुindeed/surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
महेश्वर-आज्ञप्तम्commanded/ordained by Maheshvara
महेश्वर-आज्ञप्तम्:
TypeAdjective
Rootमहेश्वर-आज्ञप्त
FormNeuter, Accusative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
M
Maheśvara (Śiva)
T
Tridaśas (the gods)

Educational Q&A

True devotion values obedience to the rightful divine command above status, power, or reward; even the lowest condition accepted for dharmic obedience is preferable to the highest sovereignty gained without proper sanction.

Vāsudeva declares his unwavering allegiance to Maheśvara’s will: he would accept even a degraded form if Śiva commands it, but he refuses even the rule of the gods if it comes without Śiva’s authorization—asserting that legitimacy and devotion outweigh worldly or celestial power.