Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

वल्गते जृम्भते चैव रुदते रोदयत्यपि । उन्मत्तमत्तरूपं च भाषते चापि सुस्वर:

valgati jṛmbhate caiva rudate rodayaty api | unmattamattarūpaṃ ca bhāṣate cāpi susvaraḥ ||

واسودیو نے کہا—بھگوان رُدر کبھی اچھلتا کودتا ہے، کبھی جمائی لیتا ہے؛ کبھی روتا ہے اور کبھی دوسروں کو بھی رُلاتا ہے۔ کبھی دیوانے یا مدہوش کی طرح بات کرتا ہے، اور کبھی شیریں آواز میں بہترین کلمات ادا کرتا ہے۔

वल्गतेleaps/springs about
वल्गते:
Karta
TypeVerb
Rootवल्ग् (धातु)
FormLat, Present, Atmanepada, 3, Singular
जृम्भतेyawns
जृम्भते:
Karta
TypeVerb
Rootजृम्भ् (धातु)
FormLat, Present, Atmanepada, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रुदतेweeps/cries
रुदते:
Karta
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
FormLat, Present, Atmanepada, 3, Singular
रोदयतिmakes (others) weep
रोदयति:
Karta
TypeVerb
Rootरुद् (धातु) (णिच्)
FormLat, Present, Parasmaipada, 3, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उन्मत्त-मत्त-रूपम्a form like (that of) the mad and the intoxicated
उन्मत्त-मत्त-रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootउन्मत्त + मत्त + रूप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भाषतेspeaks
भाषते:
Karta
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
FormLat, Present, Atmanepada, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/sometimes
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सु-स्वरःsweet-voiced
सु-स्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + स्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
B
Bhagavān Rudra (Śiva)

Educational Q&A

The verse portrays Rudra’s paradoxical, multi-faceted divinity: he can appear wild, unsettling, or socially transgressive, yet he also speaks with sweetness and excellence. Ethically, it cautions against judging spiritual greatness by outward behavior alone and points to a divine freedom that transcends ordinary categories.

Vāsudeva is describing Bhagavān Rudra’s observable conduct—leaping, yawning, crying, making others cry, speaking like a madman or drunkard, and then speaking beautifully—emphasizing Rudra’s awe-inspiring and unpredictable nature within the discourse of Anuśāsana Parva.