Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

अस्माकं परितोषश्न अक्षय: परिकीरत्त्यते | इस तरह निष्कपट भावसे किया हुआ दान अक्षय एवं महान्‌ फलदायक होता है और उससे हमें भी अक्षय संतोष प्राप्त होता है--ऐसा शास्त्रका कथन है ।।

śakra uvāca | asmākaṃ paritoṣaś ca akṣayaḥ parikīrtyate | śraddadhānāś ca ye martyā āhariṣyanti santatim ||

شکر نے کہا—ہماری تسکین بھی اَکشیہ (لازوال) کہی گئی ہے۔ اس لیے بےریا اور صاف دل سے کیا گیا دان لازوال ہوتا ہے اور عظیم پھل دیتا ہے؛ اسی سے ہمیں بھی نہ ختم ہونے والا اطمینان حاصل ہوتا ہے—یہی شاستر کی تعلیم ہے۔ اور جو فانی لوگ عقیدت کے ساتھ دان دیتے ہیں، وہ اپنی نسل و اولاد کی پائیدار سلسلہ وار بقا پاتے ہیں۔

श्रद्दधानाःhaving faith, faithful
श्रद्दधानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्धधत् (श्रद्धा + धा) → श्रद्धधान (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho, those who
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मर्त्याःmortals, human beings
मर्त्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
आहरिष्यन्तिwill bring, will procure
आहरिष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
FormSimple Future (लृट्), Third, Plural, Parasmaipada
संततिम्offspring, progeny, continuity
संततिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

Gifts offered with sincere faith and without deceit yield imperishable merit; such giving brings lasting satisfaction to the divine order as well, and it supports the giver’s enduring welfare, including continuity of lineage.

Indra (Śakra) speaks as an authority figure, affirming a śāstric principle: pure-hearted charity produces inexhaustible results and divine contentment, and he adds that faithful mortals who give will obtain lasting progeny.