Nārāyaṇa-tejas: Kṛṣṇa’s Vrata, the Fire-Manifestation, and the Sages’ Inquiry (अनुशासन पर्व, अध्याय १२६)
(दानेन तपसा चैव विष्णोरभ्यर्चनेन च । ब्राह्मण: स महाभाग तरेत् संसारसागरात् ।।
bhīṣma uvāca |
dānena tapasā caiva viṣṇor abhyarcaneṇa ca |
brāhmaṇaḥ sa mahābhāga taretsaṃsārasāgarāt ||
svakarmaśuddhasattvānāṃ tapobhir nirmalātmanām |
vidyayā gatamohānāṃ tāraṇāya hariḥ smṛtaḥ ||
tadarcana-paro nityaṃ tadbhaktas taṃ namaskuru |
tadbhaktā na vinaśyanti harīṣṭākṣara-parāyaṇāḥ ||
praṇavopāsanaparāḥ paramārthaparās tv iha |
etaiḥ pāvaya cātmānaṃ sarvapāpam apohya ca ||
svasti prāpruhi maitreya gṛhān sādhū vrajāmy aham |
etan manasi kartavyaṃ śreya evaṃ bhaviṣyati ||
بھیشم نے کہا—“اے نہایت بخت والے! برہمن دان، تپسیا اور بھگوان وِشنو کی عبادت کے ذریعے سنسار کے سمندر سے پار ہو جاتا ہے۔ جنہوں نے اپنے مقررہ فرائض (سودھرم) کی پابندی سے باطن کو پاک کر لیا، تپسیا سے جن کے دل و دماغ شفاف ہو گئے، اور سچی معرفت سے جن کا فریبِ وہم دور ہو گیا—ایسے لوگوں کی نجات کے لیے ہری کو یاد کیا جاتا ہے؛ اسے یاد کرتے ہی وہ یقیناً پار اتار دیتا ہے۔ اس لیے ہمیشہ اس کی پوجا میں مشغول رہو، اس کے بھکت بنے رہو اور لگاتار اسے نمسکار کرو۔ ہری کے آٹھ حرفی منتر کے پابند بھکت کبھی ہلاک نہیں ہوتے۔ جو یہاں پرنَو (اوم) کی اُپاسنا میں لگے اور پرمارَتھ (اعلیٰ خیر) کے طالب ہوں—ان سادھناؤں سے اپنے آپ کو پاک کرو اور ہر گناہ جھاڑ دو۔ میتریہ، تمہیں سواستی نصیب ہو؛ اب میں احتیاط سے اپنے آشرم کو جاتا ہوں۔ اس بات کو دل میں بٹھا لو؛ اسی سے تمہاری بھلائی ہوگی۔”
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that liberation is attained through a triad of disciplines—charity, austerity, and devoted worship of Vishnu—supported by purity gained from one’s rightful duties and clarified by knowledge; remembrance and mantra-centered devotion to Hari are presented as unfailing means of deliverance.
Bhishma addresses Maitreya with concluding counsel: he urges steady Vishnu-devotion (including the eight-syllabled mantra and contemplation of Oṃ), advises self-purification by removing sin, and then takes leave, saying he will return to his hermitage and that Maitreya should keep the instruction in mind for his welfare.