Sāma (Sāntva) and Dāna: The Brāhmaṇa’s Conciliatory Release from a Rākṣasa
आप शुद्धचित्त हैं, इसलिये आपके समागमसे मुझे यह महान् लाभ पहुँचा है। यह बात मैं समृद्धिशाली तपवाले महर्षिके समान बुद्धिसे बारंबार विचारकर प्रत्यक्ष देखता हूँ ।।
maitreya uvāca | āpa śuddhacittāḥ, tasmāt bhavatāṃ samāgamena mama ayaṃ mahān lābhaḥ prāptaḥ | etad ahaṃ samṛddhiśālinaḥ tapasaḥ mahārṣeḥ samānabuddhyā bāraṃbāraṃ vicārya pratyakṣaṃ paśyāmi || api no darśanād eva bhavato ’bhyudayo bhavet | manye bhavatprasādo ’yaṃ; tad dhi karma svabhāvataḥ ||
مَیتریہ نے کہا—آپ پاکیزہ دل ہیں؛ اسی لیے آپ کی ملاقات سے مجھے یہ عظیم فائدہ پہنچا ہے۔ ایک خوش بخت، ریاضت میں معمور مہارشی کی امتیازی عقل سے میں اس بات کو بار بار پرکھ کر اسے عین حقیقت کی طرح سامنے دیکھتا ہوں۔ بلکہ آپ کے محض دیدار سے ہی ہمارا بڑا عروج و فلاح ممکن ہے۔ آپ نے جو شرفِ دیدار بخشا، وہ آپ کی نہایت بڑی عنایت ہے؛ اور یہ نیک انجام بھی طبعاً آپ کے فضل و کرم کی قوت سے ہی واقع ہوا ہے۔
मैत्रेय उवाच
Association with the pure-minded and the grace (prasāda) of the virtuous are themselves sources of uplift (abhyudaya). The verse emphasizes humility and the ethical idea that good outcomes can arise naturally through contact with sanctity and benevolence.
Maitreya addresses a revered figure, expressing that merely meeting and receiving their audience is a great gain. He states that he has reflected on this repeatedly and sees directly that such darśana can bring welfare, attributing the resulting auspiciousness to the other’s grace.