Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dāna-Śreṣṭhatā: On the Superiority of Giving

Maitreya–Vyāsa Exemplum

शुभानां नाभिजानामि कृतानां कर्मणां फलम्‌ | माता च पूजिता वृद्धा ब्राह्मणश्वार्चितो मया

śubhānāṃ nābhijānāmi kṛtānāṃ karmaṇāṃ phalam | mātā ca pūjitā vṛddhā brāhmaṇaś cārcito mayā ||

میں نے جو نیک اعمال کیے تھے اُن کا پھل مجھے براہِ راست محسوس نہیں ہوا۔ مگر میں نے اپنی بوڑھی ماں کی خدمت و تعظیم کی تھی اور ایک بار گھر آئے برہمن مہمان کی بھی رسم کے مطابق خاطر تواضع کی تھی۔ اے برہمن! اسی پُنّیہ کے اثر سے آج تک میرے پچھلے جنم کی یاد مجھ سے جدا نہیں ہوئی۔

शुभानाम्of auspicious (deeds)
शुभानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानामिI know/recognize
अभिजानामि:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
कृतानाम्of done/performed
कृतानाम्:
TypeAdjective
Rootकृत (कृ)
FormNeuter, Genitive, Plural
कर्मणाम्of actions/deeds
कर्मणाम्:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
माताmother
माता:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूजिताhonored/worshipped
पूजिता:
TypeAdjective
Rootपूजित (पूज्)
FormFeminine, Nominative, Singular
वृद्धाaged/old
वृद्धा:
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्चितःhonored/worshipped
अर्चितः:
TypeAdjective
Rootअर्चित (अर्च्)
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

कीट उवाच

K
kīṭa (the insect, speaker)
M
mātā (aged mother)
B
brāhmaṇa (Brahmin guest)

Educational Q&A

Even seemingly simple acts of dharma—revering one’s aged mother and honoring a worthy guest (especially a Brahmin)—generate puṇya whose effects may not be immediately visible, yet can shape one’s destiny profoundly, even preserving awareness of past-life experience.

An insect speaks reflectively about its prior life: it cannot point to obvious worldly rewards from past good deeds, but recalls having served its elderly mother and having respectfully received a Brahmin guest; it attributes its continuing memory of the former birth to the power of that merit.