Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

ऋषिभि: संशयं पृष्टो वसुश्नेदिपति: पुरा । अभक्ष्यमपि मांसं य: प्राह भक्ष्यमिति प्रभो

ṛṣibhiḥ saṁśayaṁ pṛṣṭo vasuś cedi-patiḥ purā | abhakṣyam api māṁsaṁ yaḥ prāha bhakṣyam iti prabho ||

اے प्रभو! قدیم زمانے میں رشیوں نے چیدی کے راجا وَسو سے ایک شبہ پوچھا؛ تب وَسو نے گوشت کو—جو سراسر ناقابلِ خوردن ہے—کھانے کے لائق قرار دے دیا۔

ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
वसुश्चेदिपतिःVasu, the lord of Cedi
वसुश्चेदिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु + चेदिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अभक्ष्यम्unfit to be eaten
अभक्ष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मांसम्meat
मांसम्:
Karma
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
भक्ष्यम्fit to be eaten
भक्ष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रभोO lord
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
ṛṣayaḥ (sages)
V
Vasu (Cedi king)
C
Cedi (Chedi kingdom)
M
māṁsa (meat)

Educational Q&A

That pronouncements on dharma must be made with great care: when an authority figure gives a wrong ruling—especially by calling what is ‘abhakṣya’ (forbidden) ‘bhakṣya’ (permissible)—it can corrupt ethical judgment and set a harmful precedent.

Bhishma recalls an old incident: sages approached King Vasu of Cedi with a doubt to be clarified, and Vasu answered by declaring meat to be permissible even though it is described here as wholly unfit to be eaten, introducing a cautionary example about mistaken guidance.