Shloka 97

ततो गर्भशतैर्जन्तुर्बहुभि: सम्प्रपद्यते । संसारांश्व बहून्‌ गत्वा ततस्तिर्यक्षु जायते,इस तरह कई सौ बार वह जीव गर्भकी यन्त्रणा भोगता है। तदनन्तर बहुत बार जन्म लेनेके पश्चात्‌ वह तिर्यग्योनिमें उत्पन्न होता है

tato garbhaśatair jantur bahubhiḥ samprapadyate | saṃsārāṃś ca bahūn gatvā tatas tiryakṣu jāyate ||

پھر وہ جاندار سینکڑوں رحموں سے گزرتا ہے اور بار بار حمل کی کٹھن آزمائش جھیلتا ہے۔ بے شمار چکروں میں بھٹک کر اور بار بار جنم لے کر آخرکار وہ تِریَک (غیر انسانی/حیوانی) یونیوں میں پیدا ہوتا ہے۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
गर्भशतैःby/through hundreds of wombs (gestations)
गर्भशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootगर्भशत (गर्भ + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
जन्तुःthe living being
जन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहुभिःby many (times/means)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन
सम्प्रपद्यतेattains/undergoes/comes to
सम्प्रपद्यते:
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √पद्
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
संसारान्worldly existences, cycles of transmigration
संसारान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंसार
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
गत्वाhaving gone/passed through
गत्वा:
TypeVerb
Root√गम्
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
तिर्यक्षुamong animals (in the animal realm)
तिर्यक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिर्यञ्च्
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
जायतेis born
जायते:
TypeVerb
Root√जन्
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
J
jantu (the living being)

Educational Q&A

The verse teaches that repeated births and the suffering of gestation are consequences of continued bondage to saṃsāra; unethical or ignorant conduct can prolong this wandering and culminate in lower, animal births, whereas dharma aims to break the cycle.

Yudhiṣṭhira is speaking within the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and the fruits of actions, describing the jīva’s long journey through many wombs and its possible descent into animal embodiment after extensive transmigration.