Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

अधर्मस्य क्षयं गत्वा ततो जायति मानुष: । चोरयित्वा पयश्चापि बलाका सम्प्रजायते,फिर अधर्मका क्षय हो जानेपर वह मनुष्यका जन्म पाता है। दूध चुरानेवाली स्त्री बगुली होती है

yudhiṣṭhira uvāca |

adharmasya kṣayaṃ gatvā tato jāyati mānuṣaḥ |

corayitvā payaś cāpi balākā samprajāyate ||

یُدھِشٹھِر نے کہا— جب ادھرم کا باقی اثر ختم ہو جاتا ہے تو وہ پھر انسان کے طور پر جنم لیتا ہے۔ اور دودھ چرانے کے جرم پر بھی مجرم ‘بَلاکا’ (بگلا/سارس) کی صورت میں پیدا ہوتا ہے۔

अधर्मस्यof unrighteousness (of sin)
अधर्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षयम्destruction, exhaustion
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone/attained
गत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
ततःthereafter, from that
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
जायतिis born, arises
जायति:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
मानुषःa human (being)
मानुषः:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Nominative, Singular
चोरयित्वाhaving stolen
चोरयित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootचुर्
Formक्त्वा (absolutive/gerund) with causative base, णिच् causative: चोरयति, Parasmaipada (usage-neutral here)
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
बलाकाa crane/heron
बलाका:
Karta
TypeNoun
Rootबलाका
FormFeminine, Nominative, Singular
सम्प्रजायतेis born (as), comes into existence
सम्प्रजायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada, सम्,प्र

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
balākā (crane/heron)
M
milk (payaḥ)

Educational Q&A

The verse teaches karmic causality: specific unethical actions (adharma), even seemingly minor ones like stealing milk, bear corresponding consequences in future births; when the force of accumulated adharma is exhausted, a return to human birth becomes possible.

In a didactic exchange within the Anuśāsana Parva, Yudhiṣṭhira voices a moral observation about the mechanics of karmic retribution and rebirth, illustrating it with the example that stealing milk can lead to rebirth as a balākā (crane/heron).