Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

उत्तमं लभते स्थानमप्सरोगणसेवितम्‌

uttamaṃ labhate sthānam apsarogaṇasevitam

وہ اپسراؤں کے گروہوں سے آراستہ ایک نہایت اعلیٰ مقام پاتا ہے۔

उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
लभतेobtains, attains
लभते:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
स्थानम्place, position, abode
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
अप्सरोगणसेवितम्attended/served by hosts of Apsarases
अप्सरोगणसेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्सरोगण-सेवित
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Apsarogaṇa (hosts of apsarases)
U
Uttama-sthāna (excellent realm/place)

Educational Q&A

That righteous or meritorious conduct culminates in an elevated posthumous state—an ‘excellent realm’—presented as a concrete moral consequence (phala) of living in accordance with dharma.

Bhishma, in his instructional discourse, states the result of a praised practice or virtue: the person attains a superior heavenly station, described poetically as a realm frequented by apsarases.